Aasarisseruttoraa…

Lusander Timuutiusimut
Timuutiusip siuaavi ataqqinarput, uangattaaq siulikka taamaapput, taakkunatullu ajorsaateqanngilanga. Asanninnera taassumap asanninneraniit anneruvoq. Timuutiusitut pisuutigaanga, pisuujunerunngikkuma. Unali ajorniannginnerniit pingaarneruvoq, Iimiannguup asavaanga. Sooq taava taanna nangartussavara? (Timuutiusimut saalluni) Timuutiusi, isertuunnagu oqarlanga: Niitarip pania Iliinna tiingaffigigakku, ilinnut asannilersillugu, taassumannguullu illit massakkut nuannaartoralutillu piumangaarpaatit uffa taama tamalikaartigisutit.

bogen

For første gang er et helt teaterstykke af Shakespeare, komedien A Midsummer Night’s Dream / Aasarisseruttoraa… blevet oversat til grønlandsk og vist på Nunatta Isiginnaartitsisarfia, gendigtet til grønlandsk af skuespilleruddannelsens tidligere leder, Makka Kleist.
At læse skuespillet i bogform tilføjer det andre dimensioner i forhold til at opleve det på en scene.
Hovedpersonerne i Aasarisseruttoraa… er to unge kærestepar og stykket handler om deres kamp for at få hinanden. De kommer til et sted, hvor deres verden og den mytiske virkelighed smelter sammen.
I denne drømmeverden sætter Shakespeare kærligheden på prøve, set gennem komediens utallige muligheder.

 

forfatteren og oversætteren

William Shakespeare levede fra 1564-1616. Han regnes for en af verdens største forfattere, og hans berømte tragedier, historiske skuespil og komedier opføres den dag i dag over hele verden.
Makka Kleist er tidligere leder på Nunatta Isiginnaartitsisarfia. Hun har oversat en mesterlig opgave at gendigte til et af verdens mest komplekse sprog. Med sin solide sprogkundskab og kunstneriske baggrund, er Makka Kleist med denne gendigtningen, den første bidragsyder til et fuldstændig Shakespearisk værk gendigtet til et Inuit sprog, grønlandsk.